<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Das Wort Insha&#8217;Allah</title>
	<atom:link href="http://www.nachdenken-erlaubt.de/2009/09/21/das-wort-inshaallah/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nachdenken-erlaubt.de/2009/09/21/das-wort-inshaallah/</link>
	<description>Menschlich, ehrlich, Gott ergeben und konsequent.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 22:58:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Kerem</title>
		<link>http://www.nachdenken-erlaubt.de/2009/09/21/das-wort-inshaallah/comment-page-1/#comment-53</link>
		<dc:creator>Kerem</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 19:51:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nachdenken-erlaubt.de/?p=226#comment-53</guid>
		<description>Salaam Nuha,

Danke für den Kommentar. Aber ich glaube Bruder Ahmet wollte gerade kritisieren, dass das Wort insha&#039;Allah nicht in dem Sinne gebraucht wird, wie Du ihn verwendest. Viele Menschen kennen leider die Bedeutung nicht und verwenden ihn im Sinne von &quot;mal sehen&quot;, &quot;hoffentlich&quot; oder ähnliches. Ich war mal in einem türkischen Film, der in der Schweiz gezeigt wurde und deutsche Untertitel hatte. &quot;Inscha&#039;Allah&quot; wurde dann als &quot;hoffentlich&quot; übersetzt. Und das Wort wird oft in diesem Sinne verwendet; meiner Erfahrung nach sicher zumindest unter Türken.

Es wäre sehr schön, würden die meisten Muslime &quot;Insha&#039;Allah&quot; so verwenden wie Du.

lG und in Frieden,
Kerem</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salaam Nuha,</p>
<p>Danke für den Kommentar. Aber ich glaube Bruder Ahmet wollte gerade kritisieren, dass das Wort insha&#8217;Allah nicht in dem Sinne gebraucht wird, wie Du ihn verwendest. Viele Menschen kennen leider die Bedeutung nicht und verwenden ihn im Sinne von &#8220;mal sehen&#8221;, &#8220;hoffentlich&#8221; oder ähnliches. Ich war mal in einem türkischen Film, der in der Schweiz gezeigt wurde und deutsche Untertitel hatte. &#8220;Inscha&#8217;Allah&#8221; wurde dann als &#8220;hoffentlich&#8221; übersetzt. Und das Wort wird oft in diesem Sinne verwendet; meiner Erfahrung nach sicher zumindest unter Türken.</p>
<p>Es wäre sehr schön, würden die meisten Muslime &#8220;Insha&#8217;Allah&#8221; so verwenden wie Du.</p>
<p>lG und in Frieden,<br />
Kerem</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nuha</title>
		<link>http://www.nachdenken-erlaubt.de/2009/09/21/das-wort-inshaallah/comment-page-1/#comment-52</link>
		<dc:creator>Nuha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 17:32:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nachdenken-erlaubt.de/?p=226#comment-52</guid>
		<description>Salam, 

das hat nichts damit zu tun ob eine Angelegenheit wahrscheinlich oder unwahrscheinlich ist.

Insha&#039;Allah bedeutet &quot;So Gott will&quot;. Weil wir Menschen die Pläne Gottes nicht kennen.

Insha&#039;Allah arbeite ich morgen wieder. Wer weiß, vielleicht wache ich in der Früh nicht auf oder ich habe einen Unfall auf dem Weg zur Arbeit.

lg

Nuha</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salam, </p>
<p>das hat nichts damit zu tun ob eine Angelegenheit wahrscheinlich oder unwahrscheinlich ist.</p>
<p>Insha&#8217;Allah bedeutet &#8220;So Gott will&#8221;. Weil wir Menschen die Pläne Gottes nicht kennen.</p>
<p>Insha&#8217;Allah arbeite ich morgen wieder. Wer weiß, vielleicht wache ich in der Früh nicht auf oder ich habe einen Unfall auf dem Weg zur Arbeit.</p>
<p>lg</p>
<p>Nuha</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

